『大熊座の向こうまで』06/12/2013/04145 [日刊忘れ女たち]
07:30:27 itabashi-summertime 06/12/2013
大熊座の向こうまで
Summertime
夏が来ると
And the living is easy
暮らしも楽だ
Fish are jumping
魚は飛び跳ね
And the cotton is high
綿花も育つ
Your daddy is rich
父さんは金持ちになるし
And your mamma is good looking
母さんは美人じゃないか
So hush little baby, don't you cry
だから坊や、泣くのはおよし
夏のグレーな朝に
だれのことを考えているのか
じぶんでも判らないから
じぶんのことを
ぼくと云うことにした
窓をあけると
湿った外国の風が吹いた
摑まえてと
1200メートル先で
だれかが叫んでいる
サマータイムと云えば
遅刻したことをよく思い出す
今日ばかりでなく
おとといいらしてくださいにも遅刻した
遅刻社
不名誉なブラック企業に勤め
急成長した3Fでは日本の四季まで売り飛ばした
ひとの気持ちになれば
それが叶う
大熊座の向こうまで行く詩を視つけなくても
そんな気持ちになれる
この浜辺の
泡だらけの波の気持ちだって判る
そう
だから窓をあけようと思った
朝陽のことも願いのなかに入れよう
叶いのなかにはルールとして入れられない
朝の光はびょう院の青い壁を照らす
ぼくは1200メートル先の
絶望を従えている
ベイビー、ドンチュークライ
わかってるよ
でもぼくはいないんだ
Summertime(DuBose Heyward/George Gershwin)
(日本語訳:東エミ)
『ジャズ&洋楽訳詞”Groovy Groovy〜and all that jazz〜”
コメント 0